南方科技大学朱清时手头有多少经费?

楼主

askjd [离线]

3★★★☆☆

发帖数:98 积分:771
1楼

南方科技大学朱清时手头有多少经费?

藕很想知道;

发表于 2010/9/18 9:27:18

suojie1091 [离线]

4★★★★☆

发帖数:104 积分:991
2楼

就那么点学生,那么几个老师,需要多大的经费?

      
发表于 2010/9/18 13:22:55

ヤ殘め皧 [离线]

4★★★★☆

发帖数:96 积分:813
3楼

不知道朱清时想把南方科大办成一所什么样的高校?

出国留学培训班?如果不是,那么难度真的很大

      
发表于 2010/9/18 18:32:42

为什么不行 [离线]

3★★★☆☆

发帖数:100 积分:732
4楼

你能那么思考,很不错;

不过,那不见得,如果培养6年后学生期刊论文一摞一摞地发表,马上就名声大作;

      
发表于 2010/9/18 21:03:26

星空下的等待 [离线]

0☆☆☆☆☆

发帖数:191 积分:967
5楼


6年后才是硕士啊,就期刊论文一摞一摞啦?

      
发表于 2010/9/19 5:03:40

QQ糖 [离线]

4★★★★☆

发帖数:101 积分:908
6楼

看了媒体的介绍,我对于他们能培养出怎样的学生十分期待
但教育这种东西,短时间出成果很难。起步总是艰难的,就算有成果也至少二十年后了吧


      
发表于 2010/9/19 11:19:46

us900 [离线]

0☆☆☆☆☆

发帖数:184 积分:944
7楼

南方科大很有钱,人均意义上来说;
不过它的视野、管理水平、技术水平还是很有限;

举个例子,校名“南方科技大学”;
翻译成了:south univeristy of science of technology of china;
这已经比藕国几乎所有的其它大学高明多了:懂得用of了,懂得用倒叙发了;
看看其它大学,比如上海大学,那帮子人打死他们也学不会翻译成“university of shanghai”那种很气派的英文名的,他们只会silly地翻译成“shanghai university”;

南科大会用of,已经是藕国人民的一大进步了;
不过,更好的翻译也许应该为:
university of science and technology of southern china;


因为把“南”和“中国”这2个应该连在一起的意思隔离开来没有意义(英语有邻居原则:可以放在一起的东西应该尽量放在一起做邻居);根据 northwestern university这个美国比较不错的大学的定义,方向用southern比south要符合惯例;university打头索引比“south”打头方便,英文索引的时候一般州名、university比较多;


就大学名字翻译,藕就能判断出南方科技大学没有多少思考能力;

      
发表于 2010/9/19 12:47:44

大盛宝儿 [离线]

4★★★★☆

发帖数:98 积分:978
8楼

广东那地方找工作不难啊。

再说了拿个教授推荐信出国不和玩的一样。


      
发表于 2010/9/19 21:23:37

china5566 [离线]

1★☆☆☆☆

发帖数:210 积分:1223
9楼


碰上高手4年就能把一个高中刚毕业的培养成一个high quality paper generator;

      
发表于 2010/9/19 22:19:08
返回本版
1

请您先 登录 再进行发帖

快速回复楼主